Tłumaczenia zwykłe są to tłumaczenia pisemne nie wymagające pieczęci tłumacza przysięgłego.
Wykonujemy obustronne tłumaczenia pisemne zwykłe w zakresie języka polskiego oraz języków słowiańskich. Oferujemy również obustronne tłumaczenia z języka angielskiego na język polski oraz języki słowiańskie krajów sąsiednich: rosyjski, ukraiński, białoruski, czeski oraz słowacki.
Strona rozliczeniowa w przypadku tłumaczeń zwykłych wynosi 1800 znaków wraz ze spacjami.
W ramach tłumaczeń zwykłych przekładamy między innymi korespondencję firmową, materiały reklamowe (katalogi, broszury, ulotki, foldery), strony Internetowe, teksty marketingowe, materiały wewnętrzne firm, statuty, analizy i raporty, książki, artykuły, reportaże i inne teksty przeznaczone do publikacji a także dokumenty aplikacyjne (listy motywacyjne, listy polecające, życiorysy, CV) itp.
Odrębnym rodzajem tłumaczeń zwykłych są tłumaczenia specjalistyczne oraz techniczne, charakteryzujące się, większą ilością słownictwa specjalistycznego. Tego rodzaju tłumaczenia często wymagają odrębnej wyceny, z uwagi na stopień trudności przekładu oraz, w przypadku wyjątkowo złożonych tekstów, konieczności zastosowania procedur poprawiających jakość przekładu w zakresie użytej terminologii specjalistycznej (konsultacje merytoryczne ze specjalistami z danej dziedziny).
Cena tłumaczeń zwykłych oraz specjalistycznych i technicznych uzależniona jest od pilności zlecenia. W przypadku większych zleceń oraz dłuższej współpracy istnieje możliwość negocjowania cen.
Copyright © 2013 SLAVOS - Centrum Języków Słowiańskich. Projekt: Studio WWW | Projektowanie stron www