logotyp

  • baner9

    Dwujęzyczne projekty z udziałem młodzieży mają na celu promowanie interkomprehensji, jako metody komunikacji między użytkownikami języków pokrewnych

  • banerb

    Zajęcia w małych grupach gwarantują przyjazną i kameralną atmosferę. Gry i zabawy uatrakcyjniają lekcje i sprzyjają komunikacji wewnątrzgrupowej.

  • baner5

    Dofinansowanie przez Miasto Bydgoszcz Dwujęzycznej Polsko-Ukraińskiej Szkoły Dyplomacji Kulturalnej pomogło zrealizować dwie edycje perspektywicznego projektu.

  • rece

    Języki słowiańskie wymagają od użytkowników języka polskiego znacznie krótszego czasu na przyswojenie, niż inne języki.

  • baner6

    Międzynarodowa Dwujęzyczna Polsko-Ukraińska Szkoła Dyplomacji Kulturalnej to projekt realizowany w Partnerstwie z Małą Akademii Nauk Ukrainy

  • banera

    Nasza oferta wychodzi naprzeciw oczekiwaniom przedsiębiorców, którzy szans rozwoju swoich firm upatrują za wschodnią i południową granicą naszego kraju.

  • baner8

    Kwintesencją współpracy polsko-ukraińskiej był występ bydgoskiego zespołu Płomienie oraz ukraińskiego zespołu Ektenia we wspólnym koncercie wigilijnym.

  • baner10

    Aktywnie angażujemy się w budowanie dialogu między narodami słowiańskimi, priorytetem jest dla nas współpraca młodzieży z krajów bliskich nam kulturowo.

  • banerc

    Nasi lektorzy to nauczyciele z powołania, wykonujący swój zawód z należytym profesjonalizmem i niezbędną w tej profesji pasją i zaangażowaniem.

  • baner7

    Ściśle współpracujemy z Miastem Bydgoszcz oraz z podmiotami z naszego regionu na rzecz budowania dialogu polsko-ukraińskiego na poziomie lokalnym.

button zapisz

button zapytaj

Tłumaczenia przysięgłe to tłumaczenia poświadczone pieczęcią przez tłumacza posiadającego odpowiednie uprawnienia Ministerstwa Sprawiedliwości.

 

Wykonujemy obustronne tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione) z języka polskiego na języki słowiańskie.

 

Oferujemy ponadto obustronne tłumaczenia przysięgłe z języka angielskiego na język polski.

 

W przypadku tłumaczeń przysięgłych strona rozliczeniowa, zgodnie z rozporządzeniem Ministerstwa Sprawiedliwości, wynosi 1125 znaków.

 

W ramach tłumaczeń uwierzytelnionych tłumaczymy następujące rodzaje dokumentów:

 

  • dokumenty urzędowe
  • świadectwa, dyplomy, certyfikaty, indeksy, zaświadczenia ukończenia kursów
  • akty notarialne
  • akty urodzenia, ślubu, zgonu, o niekaralności, zmiany nazwiska
  • dokumentację firmową (umowę spółki, statut, rejestr handlowy, ZUS, NIP, REGON)
  • dokumentację spraw windykacyjnych
  • korespondencję sądową
  • dokumenty niezbędne do podjęcia pracy za granicami kraju

Copyright © 2013 SLAVOS - Centrum Języków Słowiańskich. Projekt: Studio WWW | Projektowanie stron www

Szanowni Państwo, w ramach naszego serwisu stosujemy pliki cookies. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce. Więcej informacji w Polityce Prywatności.

Akceptuję pliki cookies