logotyp

  • banerb

    Zajęcia w małych grupach gwarantują przyjazną i kameralną atmosferę. Gry i zabawy uatrakcyjniają lekcje i sprzyjają komunikacji wewnątrzgrupowej.

  • baner6

    Międzynarodowa Dwujęzyczna Polsko-Ukraińska Szkoła Dyplomacji Kulturalnej to projekt realizowany w Partnerstwie z Małą Akademii Nauk Ukrainy

  • baner7

    Ściśle współpracujemy z Miastem Bydgoszcz oraz z podmiotami z naszego regionu na rzecz budowania dialogu polsko-ukraińskiego na poziomie lokalnym.

  • banerc

    Nasi lektorzy to nauczyciele z powołania, wykonujący swój zawód z należytym profesjonalizmem i niezbędną w tej profesji pasją i zaangażowaniem.

  • baner9

    Dwujęzyczne projekty z udziałem młodzieży mają na celu promowanie interkomprehensji, jako metody komunikacji między użytkownikami języków pokrewnych

  • banera

    Nasza oferta wychodzi naprzeciw oczekiwaniom przedsiębiorców, którzy szans rozwoju swoich firm upatrują za wschodnią i południową granicą naszego kraju.

  • baner10

    Aktywnie angażujemy się w budowanie dialogu między narodami słowiańskimi, priorytetem jest dla nas współpraca młodzieży z krajów bliskich nam kulturowo.

  • rece

    Języki słowiańskie wymagają od użytkowników języka polskiego znacznie krótszego czasu na przyswojenie, niż inne języki.

  • baner5

    Dofinansowanie przez Miasto Bydgoszcz Dwujęzycznej Polsko-Ukraińskiej Szkoły Dyplomacji Kulturalnej pomogło zrealizować dwie edycje perspektywicznego projektu.

  • baner8

    Kwintesencją współpracy polsko-ukraińskiej był występ bydgoskiego zespołu Płomienie oraz ukraińskiego zespołu Ektenia we wspólnym koncercie wigilijnym.

button zapisz

button zapytaj

W ramach usług translatorskich oferujemy Państwu również tłumaczenia ustne w zakresie języków słowiańskich. Niniejsza oferta dotyczy obsługi językowej konferencji, kongresów, seminariów, sympozjów, spotkań, prezentacji itp. W ramach tłumaczeń ustnych wykonujemy między innymi:


Tłumaczenia symultaniczne, polegające na bieżącym (jednoczesnym) tłumaczeniu wypowiadanych treści i odbywające się zazwyczaj w odpowiednio przystosowanych kabinach. Odmianą tłumaczeń symultanicznych są tłumaczenia szeptane, organizowane w kameralnych warunkach dla mniejszego audytorium.


Tłumaczenia konsekutywne, polegające na przekazie usłyszanych uprzednio fragmentów wypowiedzi. W tym wypadku podczas wypowiedzi prelegenta tłumacz sporządza zazwyczaj notatki, którymi wspomaga się później przy tłumaczeniu.

Copyright © 2013 SLAVOS - Centrum Języków Słowiańskich. Projekt: Studio WWW | Projektowanie stron www

Szanowni Państwo, w ramach naszego serwisu stosujemy pliki cookies. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce. Więcej informacji w Polityce Prywatności.

Akceptuję pliki cookies